Nawala 28 2010
Dari Wiki Bahtera
Daftar isi |
Asing > ID
- #98430 their stigmatized obsolescent language
- #98468 Manifest Content
- #98470 Istilah Militer
- #98484 Execution Version
- #98491 the battle poet;court poet
- #98501 Event Manager, Event Management
- #98530 Istilah Kunci (traditional edge-mounted cylinders)
- #98534 goodwill ambassador
- #98548 frase kata benda dengan phrasal verb (the person you want to continue sharing stories with)
- #98602 Tanya Frase Eng-Ind (a user-replaceable continuous duty hot swappable bypass static switch module)
- #98634 Newsletter/s
- #98640 ancillary relief
ID > asing
- #98454 Pasal bisu
- #98568 Istilah 'sudah di depan mata'
- #98581 kendaraan bermotor penarik untuk gandengan atau tempel
Bahasa
- #98477 Dirgahayu - sudah benar penggunaannya?
- #98621 Rangkuman tata bahasa Indonesia: Bahan untuk peserta TSN HPI 2010
Alat dan rujukan
- #98500 Kamus Kedokteran Offline Bahtera.org
- #98503 kamus offline idiom dan slang
- #98561 Contoh Terjemahan???
- #98591 Kamus Kimia Offline Bahtera.org
- #98615 Contoh kontrak
Peluang
- #98475 diperlukan penerjemah tersumpah untuk kerja tetap di perusahaan di Jakarta
- #98481 butuh penerjemah di yogyakarta
- #98544 penerjemah freelance #98628
- #98558 Order Penerjemahan Dokumen TI Ing-Ind
- #98578 lowongan penerjemah dan penyunting lepas
Lain-lain
- #98448 Deutschland uber alles!!!
- #98449 Dirgahayu Bahtera #98474
- #98458 Leve de vlieg en de hollander!
- #98459 Nawala Bahtera #27/2010: 27 Jun--3 Jul 2010
- #98462 How do I suspend my subscription while I am traveling? #98465
- #98476 update Selamatan Bahtera 1 August 2010 #98529 #98598
- #98492 Selamatan HUT ke-13 Bahtera - Minggu 1 Agustus 2010 #98495
- #98515 Selamatan Bahtera-Anda yang dari Bandung??
- #98522 Yiiiiihaaawwwwwww
- #98531 metode pembayaran terjemahan #98552
- #98567 What's up?
- #98601 bahan untuk slide show - foto Bahterawan di berbagai penjuru dunia
- #98604 newbie